dragonballz_e202-2
2026-02-07 18:01:43
栏目:最新资讯
4 阅读
- Oh, okay. Hey, Gohan. I need some sugar in my coffee. Ten teaspoons, please! Nine... Ten... Thanks! That's why I'm so sweet! Oh man! That's alot of sugar! Mm - hm! Yeah! I actually have a problem with mosquitos! So, um, do you have any other secrets I should know about? Huh? More secrets? Oh, no. There's just the one! Well, I know I promised I wouldn't say anything, but can I tell my best friends? No! A promise is a promise! Mm! Okay! I'll try my best, Gohan! Please do. I'm really bad at keeping secrets. But for you, I'll do anything! You believe me, don't you? Uhh... well, yeah! I don't have any reason to doubt your word. Gosh! You say the cutest things! Oh, uh... But you do realize what it would mean if people knew that it was me wearing that? Yeah! Of course! Stop worrying! You're supposed to be having fun! Hey! Whatd'ya say we go up to the top floor of the City State Building! Please? Yeah. Sure. Mmm! Huh? Oh no! Gohan, look! That huge building is on fire! Sorry... Hey? Gohan! Wait for me! Call for all units in neighboring cities! We need help! They say there are still some people trapped up there! That is not good! Look! Up there! It's Videl! What's she doing? Uh...? Help us! Please! Bring her down, Ed. Quick! What? No way! No! It's way too dangerous! We can't help them if we're dead! We can't just let 'em fry! Hey, Ed! Check it out! Over there! Isn't that a water tank? Yeah! I think so! That'd be my guess! Come in, control. I see a tank on the roof. Isolate it. Go! We copy that, Videl! I need to know the contents and the amount. Contents, eh, confirmed to be water, Videl. Amount confirmed to be one - thousand gallons. I'm now analyzing the outflow and potential impact on the fire. Is it enough to put out the fire if I let it go? Negative, Videl. Plenty of water but that building's gonna be melba toast before you can get that valve open. It might not put it out, but it will buy us a little time. No! Videl! Don't do it! I can't just leave 'em down there! Videl! No! Here we go! Ah! No pain, no gain! Hey, wait! Where are you going?! Stay here! And please don't tell anyone about my secret! Forget the stupid secret! I just don't want you getting hurt! Oh, gosh. Thanks, Angela! Just let me take care of this real quick and we'll go get an ice cream. I'll be right back! Please stay on the other - -Okay! - -side of the barrier! Errrgh! Come on, you! Come on, you stubborn thing! Whoa! This is it! Oh, no you don't! Where do you think you're goin'? Huh?! Huh?! Excuse me, miss! Please clear out! Huh?! You... At your service! Saiyaman! There's enough water in the tank to put out the fire but the release valve can't let it all go in time! Thank you. Stand back, everyone! Yeah! All right! It's a miracle! Look! Up there! It's that guy! Saiyaman! Saiyaman, huh? I'll find out who you really are! All right, folks! The fun's over! Please clear the area! Send the ambulatory units home, Sergeant! We got lucky! Yes, sir! While I was opening the valve, the roof started collapsing--hm?! Hold on one second. Where are you going, Gohan?! Eh. Huh? So what's the rush? Huh?! Rush? I wasn't rushing! Gohan, you're hiding something, aren't you?! Uh. What d'ya mean? Hiding what?! Uuh... No! - -Huh? - -Huh? Hey! I've been looking for you! You lied to me! Shame, shame! Huh? You - You didn't have anything that you needed to take care of! You saw Videl and you wanted to sneak off and meet her and give her a kiss! Angela! That's not true! And I really liked you, Gohan! I can't believe you would embarrass me like this! Videl, how would you like to know a little secret about Gohan that only I know?! Sure, why not? Aaah! Angela, no! Look! See what he's wearing?! Mm - hmm. He's hiding something underneath! Mm - hmm. He's wearing some underwear that only a three - year old would wear! Your secret. That's it? No! Don't you deny it, Gohan! I saw them! It was the day before yesterday, pal! Wait. The day before yesterday? Yes! I was on my way to gym class, minding my own business, when I noticed that Gohan was still in the locker room. He was pulling up his pants and I saw it. It was the cutest teddy - bear I'd ever seen! How adorable! Gosh! Fess up! You wear teddy - bear underwear! That's my secret that you've been keeping? Until now! What about when we were both on the roof yesterday right before our English class was about to start? Oh, that? Oh, no! Not then! I couldn't have seen your underwear then because I didn't have my contacts in. Were your pants down? I thought you were a nice boy! Keep your pants on! Or else! Got it?! No! That's not what I meant! Of course I didn't have my pants off on the roof yesterday! Don't be silly, you two! I don't like you anymore, Gohan! Ooh. See if I ever let you take me out again! I feel so bad! Angela really liked me and somehow I managed to hurt her feelings! I'll bet I destroyed her whole world! Man... I feel terrible! I need to find her and apologize! Huh? No way! That's my sign, too! Wow! We have alot in common then! And what a physique! The last guy I went out with was nice but he was whimpy! He even wore teddy - bear underwear! - -No way! - -Yes! As another day begins at Orange Star High, the true identity of the Great Saiyaman remains a mystery. Next time on Dragon Ball Z!
- Hey, Gohan. I need some sugar in my coffee.
- Ten teaspoons, please!
- Nine... Ten... Thanks! That's why I'm so sweet!
- 固定搭配:“That's why...”意为“那就是……的原因”。
- 句子分析:“That's why...”引导表语从句,解释原因。
- 翻译:“谢谢!这就是我这么甜的原因!”
- Oh man! That's a lot of sugar!
- 固定搭配:“a lot of”意为“许多”。
- 句子分析:简单的感叹句,表达惊讶。
- 翻译:“哦,天哪!那有很多糖啊!”
- Mm - hm! Yeah!
- I actually have a problem with mosquitos!
- 固定搭配:“have a problem with”意为“在……方面有问题;与……有纠纷”。
- 句子分析:简单句,主谓宾结构。
- 翻译:“实际上我被蚊子困扰!”
- 单词分析:
- actually:副词,词源来自actual(实际的)+ -ly(副词后缀),词义:实际上;事实上。
- 记忆方法:联想“actual”(实际的)+“ly”(副词后缀),表示实际地。
- 形近词:actual/actually、actuality(现实)。
- 发音解析:
- 音节分解:ac + tu + al + ly /ˈæktʃuəli/,重音在第一音节
- 规则:ac → /æk/, “ac” 发 /æk/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“c” 发 /k/ 音。
- 规则:tu → /tʃuː/, “tu” 发 /tʃuː/ 音,其中 “t” 发 /tʃ/ 音,“u” 发长元音 /uː/。
- 规则:al → /əl/, “al” 发 /əl/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ly → /liː/, “ly” 发 /liː/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发长元音 /iː/。
- So, um, do you have any other secrets I should know about?
- 句子分析:这是一个含有定语从句的一般疑问句,“I should know about”修饰“secrets”。
- 翻译:“那么,呃,你还有其他我应该知道的秘密吗?”
- 单词分析:
- secrets:名词复数,词源来自拉丁语“secretus”(隐藏的),词义:秘密。
- 记忆方法:联想“se-”(分开)+“cret”(生长),分开生长的东西,引申为秘密。
- 形近词:secret/secrets、secrecy(保密)。
- 发音解析:
- 音节分解:se + cret + s /ˈsiːkrəts/,重音在第一音节
- 规则:se → /siː/, “se” 发 /siː/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
- 规则:cret → /krət/, “cret” 发 /krət/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:s → /s/, “s” 发 /s/ 音。
- Huh? More secrets?
- Oh, no. There's just the one!
- Well, I know I promised I wouldn't say anything, but can I tell my best friends?
- 句子分析:这是一个由“but”连接的并列句,前一个分句中“I promised I wouldn't say anything”是宾语从句。
- 翻译:“嗯,我知道我答应过不说出去,但我能告诉我的好朋友们吗?”
- No! A promise is a promise!
- 固定搭配:“A promise is a promise”是习惯用语,意为“一诺千金;说到做到”。
- 句子分析:简单句,表达坚决的态度。
- 翻译:“不行!一诺千金!”
- Mm! Okay! I'll try my best, Gohan!
- 固定搭配:“try one's best”意为“尽力;尽某人最大的努力”。
- 句子分析:简单句,表达会尽力遵守承诺。
- 翻译:“嗯!好的!我会尽力的,悟饭!”
- Please do.
- I'm really bad at keeping secrets.
- 固定搭配:“be bad at”意为“不擅长”;“keep secrets”意为“保守秘密”。
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,表达自己不擅长保守秘密。
- 翻译:“我真的不擅长保守秘密。”
- But for you, I'll do anything!
- 句子分析:简单句,表达为了对方愿意做任何事。
- 翻译:“但为了你,我愿意做任何事!”
- You believe me, don't you?
- 句子分析:这是一个反意疑问句,前肯后否。
- 翻译:“你相信我,对吧?”
- Uhh... well, yeah!
- I don't have any reason to doubt your word.
- 固定搭配:“have reason to do sth.”意为“有理由做某事”;“doubt one's word”意为“怀疑某人的话”。
- 句子分析:简单句,表达没有理由怀疑对方。
- 翻译:“我没有理由怀疑你的话。”
- 单词分析:
- doubt:动词、名词,词源来自拉丁语“dubitare”(犹豫),词义:怀疑;疑问。
- 记忆方法:联想“doub”(二)+“t”,心中有两个想法,即怀疑。
- 形近词:doubt/double(双重的)、dough(生面团)。
- 发音解析:
- 音节分解:doubt /daʊt/,重音在第一音节
- 规则:doub → /daʊ/, “doub” 发 /daʊ/ 音,其中 “ou” 发双元音 /aʊ/。
- 规则:t → /t/, “t” 发 /t/ 音。
- Gosh! You say the cutest things!
- 句子分析:简单的感叹句,表达对对方话语的喜爱。
- 翻译:“天哪!你说的话太可爱了!”
- Oh, uh... But you do realize what it would mean if people knew that it was me wearing that?
- 句子分析:这是一个含有宾语从句、条件状语从句和宾语从句嵌套的复杂句子。“what it would mean”是“realize”的宾语,“if people knew...”是条件状语从句,“that it was me wearing that”是“knew”的宾语。
- 翻译:“哦,呃……但是你确实意识到如果人们知道是我穿着那个会意味着什么吗?”
- Yeah! Of course! Stop worrying!
- 固定搭配:“stop doing sth.”意为“停止做某事”。
- 句子分析:祈使句,让对方停止担心。
- 翻译:“是的!当然!别担心了!”
- You're supposed to be having fun!
- 固定搭配:“be supposed to do sth.”意为“应该做某事”。
- 句子分析:简单句,表达对方应该享受乐趣。
- 翻译:“你应该享受乐趣!”
- Hey! Whatd'ya say we go up to the top floor of the City State Building! Please?
- 句子分析:“Whatd'ya say...”是一种提议的表达方式,相当于“what do you say”。
- 翻译:“嘿!我们去城邦大厦的顶层怎么样!求你了?”
- Yeah. Sure.
- Mmm!
- Huh?
- Oh no! Gohan, look! That huge building is on fire!
- 固定搭配:“on fire”意为“着火;起火”。
- 句子分析:简单句,描述大楼着火的紧急情况。
- 翻译:“哦,不!悟饭,看!那座大楼着火了!”
- Sorry... Hey? Gohan! Wait for me!
- 固定搭配:“wait for”意为“等待”。
- 句子分析:简单句,呼喊对方等待自己。
- 翻译:“抱歉……嘿?悟饭!等等我!”
- Call for all units in neighboring cities! We need help!
- 固定搭配:“call for”意为“呼吁;要求”。
- 句子分析:祈使句,呼吁周边城市的单位来帮忙。
- 翻译:“呼吁周边城市的所有单位!我们需要帮助!”
- 单词分析:
- neighboring:形容词,词源来自neighbor(邻居)+ -ing(形容词后缀),词义:邻近的;接壤的。
- 记忆方法:由“neighbor”(邻居)加“ing”后缀变成形容词,表示相邻的。
- 形近词:neighbor/neighboring、neighborhood(邻里;街坊)。
- 发音解析:
- 音节分解:neigh + bor + ing /ˈneɪbərɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:neigh → /neɪ/, “neigh” 发 /neɪ/ 音,其中 “ei” 发双元音 /eɪ/。
- 规则:bor → /bər/, “bor” 发 /bər/ 音,其中 “o” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发鼻音。
- They say there are still some people trapped up there!
- 句子分析:“They say...”后接宾语从句,“trapped up there”是过去分词短语作后置定语,修饰“people”。
- 翻译:“他们说还有一些人被困在那里!”
- 单词分析:
- trapped:动词过去分词,词源来自trap(陷阱;使陷入困境),词义:被困住的。
- 记忆方法:联想“trap”(陷阱),人掉进陷阱里就是被困住了。
- 形近词:trap/trapped、trapezoid(梯形)。
- 发音解析:
- 音节分解:trap + ped /træpt/,重音在第一音节
- 规则:trap → /træp/, “trap” 发 /træp/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/。
- 规则:ped → /t/, “ped” 不发音,“t” 发 /t/ 音。
- That is not good!
- Look! Up there! It's Videl!
- What's she doing?
- Uh...?
- Help us! Please!
- Bring her down, Ed. Quick!
- 句子分析:祈使句,要求Ed赶快把她救下来。
- 翻译:“把她救下来,埃德。快点!”
- What? No way! No! It's way too dangerous!
- 固定搭配:“No way”意为“没门;不可能”;“way too”意为“太;非常”。
- 句子分析:简单句,表达拒绝,认为太危险。
- 翻译:“什么?没门!不!这太危险了!”
- We can't help them if we're dead!
- 句子分析:这是一个含有条件状语从句的复合句,“if we're dead”是条件状语从句,“We can't help them”是主句。表达如果我们死了就无法帮助他们的逻辑。
- 翻译:如果我们死了,就没法帮他们了!
- We can't just let 'em fry!
- 固定搭配:“let sb. fry”这里可理解为“让某人陷入困境/遭受煎熬” 。
- 句子分析:简单句,表达不能眼睁睁看着他们受苦的态度。
- 翻译:我们不能就这么让他们遭罪!
- Hey, Ed! Check it out! Over there!
- 固定搭配:“check it out”意为“看一下;瞧一瞧”。
- 句子分析:祈使句,用于引起他人注意并提示看某个地方。
- 翻译:嘿,埃德!看那边!
- Isn't that a water tank?
- 句子分析:反义疑问句,表达说话者猜测那边是水箱,希望得到确认。
- 翻译:那不是个水箱吗?
- Yeah! I think so! That'd be my guess!
- 句子分析:简单表达认同和猜测的句子。
- 翻译:对!我也这么想!我猜就是!
- Come in, control. I see a tank on the roof.
- 固定搭配:“come in”在这里是无线电通话用语,表示“收到;回话”。
- 句子分析:前半句是呼叫控制中心回话,后半句陈述看到屋顶有水箱这一情况。
- 翻译:控制中心,收到请回答。我看到屋顶有个水箱。
- Isolate it. Go!
- 句子分析:祈使句,命令对方隔离那个水箱。
- 翻译:隔离它。行动!
- We copy that, Videl!
- 固定搭配:“copy that”是无线电通话常用语,意为“收到;明白”。
- 句子分析:简单句,表明收到指令。
- 翻译:维德尔,我们收到指令!
- I need to know the contents and the amount.
- 句子分析:简单句,表达需要了解水箱里东西的内容和数量。
- 翻译:我得知道里面装的是什么以及有多少。
- 单词分析:
- contents:名词,词源来自content(容纳之物)的复数形式,词义:所容纳的东西;内容。
- 记忆方法:联想“contain(包含)”,能被包含的东西就是“contents”。
- 形近词:content(内容;满足的)、contest(竞赛)。
- 发音解析:
- 音节分解:con + tents /ˈkɒntents/,重音在第一音节
- 规则:con → /kɒn/, “con” 发 /kɒn/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/。
- 规则:tents → /tents/, “tents” 发 /tents/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 不发音,“n” 发鼻音,“t” 发 /t/ 音,“s” 发 /s/ 音。
- Contents, eh, confirmed to be water, Videl.
- 句子分析:简单句,告知维德尔水箱里确认是水。
- 翻译:维德尔,确认里面装的是水。
- Amount confirmed to be one - thousand gallons.
- 句子分析:省略句,完整形式可理解为“The amount is confirmed to be one - thousand gallons.”,告知水量。
- 翻译:确认水量是一千加仑。
- I'm now analyzing the outflow and potential impact on the fire.
- 句子分析:现在进行时的句子,说明正在分析水箱水流出及对火的潜在影响。
- 翻译:我现在正在分析水的流出量以及对火势的潜在影响。
- 单词分析:
- analyzing:动词现在分词,词源来自analysis(名词,分析)的动词形式analyze,词义:分析。
- 记忆方法:“ana-”有“分开”之意,把事物分开来研究就是“分析”。
- 形近词:analysis(分析)、paralyze(使瘫痪)。
- 发音解析:
- 音节分解:an + a + lyze + ing /ˈænəlaɪzɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:an → /æn/, “an” 发 /æn/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“n” 发鼻音。
- 规则:a → /ə/, “a” 发短元音 /ə/。
- 规则:lyze → /laɪz/, “lyze” 发 /laɪz/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“y” 发 /aɪ/ 音,“z” 发 /z/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发鼻音。
- outflow:名词,由“out-(向外)”和“flow(流动)”组成,词义:流出量;流出。
- 记忆方法:“out”表示方向,“flow”表示流动,合起来就是“流出”。
- 形近词:inflow(流入)、overflow(溢出)。
- 发音解析:
- 音节分解:out + flow /ˈaʊtfləʊ/,重音在第一音节
- 规则:out → /aʊt/, “out” 发 /aʊt/ 音,其中 “ou” 发双元音 /aʊ/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:flow → /fləʊ/, “flow” 发 /fləʊ/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“l” 发 /l/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/,“w” 不发音。
- potential:形容词,词源来自拉丁语“potentia”(力量),词义:潜在的;可能的。
- 记忆方法:联想“power(力量)”,有力量但还没发挥出来就是“潜在的”。
- 形近词:patent(专利)、potion(药水)。
- 发音解析:
- 音节分解:po + ten + tial /pəˈtenʃl/,重音在第二音节
- 规则:po → /pə/, “po” 发 /pə/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
- 规则:ten → /ten/, “ten” 发 /ten/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /e/,“n” 发鼻音。
- 规则:tial → /ʃl/, “tial” 发 /ʃl/ 音,其中 “t” 不发音,“i” 不发音,“a” 不发音,“l” 发 /l/ 音。
- Is it enough to put out the fire if I let it go?
- 句子分析:含有条件状语从句的复合句,询问如果放水,水是否足够灭火。
- 翻译:如果我把水放出来,够扑灭这场火吗?
- Negative, Videl.
- 句子分析:简单句,用于否定回答。
- 翻译:不行,维德尔。
- Plenty of water but that building's gonna be melba toast before you can get that valve open.
- 固定搭配:“plenty of”意为“大量的;许多的”;“be gonna”是“be going to”的口语形式,表示将来时态。
- 句子分析:这是一个并列句,前半句说水很多,后半句用“before”引导时间状语从句,说明在打开阀门前大楼就会被烧毁。
- 翻译:水是很多,但在你打开阀门之前,那栋楼就会被烧成灰烬了。
- 单词分析:
- melba toast:名词短语,词源:以澳大利亚女高音歌唱家内莉·梅尔巴(Nellie Melba)命名,词义:梅尔巴吐司;烤得很脆的面包片。这里是一种形象的说法,形容大楼会被烧成焦糊。
- 记忆方法:联想“toast(烤面包)”,“melba”是特定人名,记住这个组合表示烤得很脆的面包片。
- 形近词:toast(烤面包;敬酒)。
- 发音解析:
- 音节分解:mel + ba + toast /ˈmelbə təʊst/,“melba”重音在第一音节,“toast”重音在第一音节
- 规则:mel → /mel/, “mel” 发 /mel/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“e” 发短元音 /e/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ba → /bə/, “ba” 发 /bə/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:toast → /təʊst/, “toast” 发 /təʊst/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/,“a” 不发音,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- valve:名词,词源来自拉丁语“valva”(门),词义:阀门;活门。
- 记忆方法:联想“门”,阀门就像控制水流等的“门”。
- 形近词:calve(产犊;使崩解)、salve(药膏;缓和)。
- 发音解析:
- 音节分解:val + ve /vælv/,重音在第一音节
- 规则:val → /væl/, “val” 发 /væl/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ve → /v/, “ve” 发 /v/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音。
- It might not put it out, but it will buy us a little time.
- 固定搭配:“put out”意为“扑灭”;“buy sb. time”意为“为某人争取时间”。
- 句子分析:并列句,转折关系,说明虽然可能灭不了火,但能争取点时间。
- 翻译:可能灭不了火,但能为我们争取点时间。
- No! Videl! Don't do it!
- 句子分析:祈使句,表达阻止维德尔的行为。
- 翻译:不!维德尔!别这么做!
- I can't just leave 'em down there!
- 句子分析:简单句,表达不能扔下他们不管的决心。
- 翻译:我不能就这么把他们扔在下面不管!
- Videl! No!
- 句子分析:简单的呼喊和阻止,表达反对。
- 翻译:维德尔!别这样!
- Here we go!
- 固定搭配:“here we go”常用于表示开始做某事。
- 句子分析:表达开始行动的常用语。
- 翻译:我们开始吧!
- Ah!
- 句子分析:简单感叹词,表达惊讶或其他情绪。
- 翻译:啊!
- No pain, no gain!
- 固定搭配:“No pain, no gain”是谚语,意为“一分耕耘,一分收获;不劳无获”。
- 句子分析:表达为了收获要付出努力的观点。
- 翻译:不劳无获!
- Hey, wait! Where are you going?!
- 句子分析:简单的询问和呼喊,询问对方要去哪里。
- 翻译:嘿,等等!你要去哪儿?!
- Stay here! And please don't tell anyone about my secret!
- 句子分析:两个祈使句,前一个要求对方留下,后一个请求对方不要泄露秘密。
- 翻译:待在这儿!请别把我的秘密告诉任何人!
- Forget the stupid secret!
- 句子分析:祈使句,让对方忘掉所谓的秘密。
- 翻译:别管那愚蠢的秘密了!
- I just don't want you getting hurt!
- 句子分析:简单句,表达不想让对方受伤的心情。
- 翻译:我只是不想让你受伤!
- Oh, gosh. Thanks, Angela!
- 句子分析:简单的感谢表达。
- 翻译:哦,天哪。谢谢,安吉拉!
- Just let me take care of this real quick and we'll go get an ice cream.
- 句子分析:并列句,前半句请求让自己快速处理事情,后半句说之后去吃冰淇淋。
- 翻译:让我赶紧把这事处理好,然后我们去吃冰淇淋。
- I'll be right back!
- 句子分析:简单句,表达很快回来。
- 翻译:我马上回来!
- Please stay on the other - -Okay! - -side of the barrier!
- 句子分析:祈使句,请求对方待在障碍物的另一边。
- 翻译:请待在障碍物的另一边!——好的!
- Errrgh! Come on, you!
- 句子分析:表达着急或催促的呼喊。
- 翻译:呃!快点,你!
- Come on, you stubborn thing!
- 固定搭配:“come on”在这里表示催促;“stubborn thing”可理解为“固执的东西”。
- 句子分析:表达对某个事物固执的不满和催促。
- 翻译:快点啊,你这顽固的东西!
- 单词分析:
- stubborn:形容词,词源可能与“stub(树桩)”有关,像树桩一样难以移动就是“固执的”,词义:固执的;顽固的。
- 记忆方法:联想“stub(树桩)”,树桩很“顽固”,难以移动。
- 形近词:suburb(郊区)、stumble(绊倒)。
- 发音解析:
- 音节分解:stub + born /ˈstʌbən/,重音在第一音节
- 规则:stub → /stʌb/, “stub” 发 /stʌb/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“b” 发 /b/ 音。
- 规则:born → /bən/, “born” 发 /bən/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“r” 不发音,“n” 发鼻音。
- Whoa! This is it!
- 句子分析:表达惊讶或兴奋,认为这就是想要的。
- 翻译:哇!就是这个!
- Oh, no you don't!
- 句子分析:表达阻止对方的行为。
- 翻译:哦,你别想这么做!
- Where do you think you're goin'? Huh?!
- 句子分析:询问对方要去哪里,带有质问语气。
- 翻译:你觉得你要去哪儿?嗯?!
- Huh?!
- 句子分析:简单感叹词,表达疑问或不满。
- 翻译:嗯?!
- Excuse me, miss! Please clear out!
- 固定搭配:“clear out”意为“离开;清理”。
- 句子分析:祈使句,请求女士离开。
- 翻译:打扰一下,小姐!请离开!
- Huh?! You... At your service!
- 固定搭配:“at your service”意为“随时为您效劳”。
- 句子分析:表达惊讶后表示愿意提供帮助。
- 翻译:嗯?!你……随时为您效劳!
- Saiyaman! There's enough water in the tank to put out the fire but the release valve can't let it all go in time!
- 固定搭配:“put out”意为“扑灭”;“in time”意为“及时”。
- 句子分析:并列句,前半句说水箱水够灭火,后半句转折说阀门不能及时把水放完。
- 翻译:赛亚人!水箱里的水足够扑灭这场火,但放水阀门不能及时把水都放出来!
- 单词分析:
- release:名词,词源来自拉丁语“relaxare”(放松),词义:释放;排放。
- 记忆方法:“re-”有“回;反”之意,“lease(出租)”,把东西放出去就是“释放”。
- 形近词:relieve(减轻)、relevance(相关性)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + lease /rɪˈliːs/,重音在第二音节
- 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:lease → /liːs/, “lease” 发 /liːs/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“ea” 发长元音 /iː/,“s” 发 /s/ 音。
- Stand back, everyone!
- 固定搭配:“stand back”意为“往后站;退后”。
- 句子分析:祈使句,表达命令或要求。
- 翻译:“大家往后站!”
- All right! It's a miracle!
- 句子分析:两个简单句,“All right”表示认可或同意,“It's a miracle”是主系表结构。
- 翻译:“好啦!这是个奇迹!”
- 单词分析:
- miracle:名词,词源来自拉丁语“miraculum”,意为“令人惊奇的事物”,词义:奇迹;奇事。
- 记忆方法:联想“mir”(看)+“acle”,表示“值得一看的东西”→奇迹。
- 形近词:miracle/mirror(镜子)、miraculous(奇迹般的)。
- 发音解析:
- 音节分解:mir + a + cle,/ˈmɪrəkl/,重音在第一音节。
- 规则:mir → /mɪr/,“mir”发 /mɪr/ 音,其中“i”发短元音 /ɪ/,“r”发音。
- 规则:a → /ə/,“a”发短元音 /ə/。
- 规则:cle → /kl/,“cle”发 /kl/ 音,“e”不发音。
- Look! Up there! It's that guy! Saiyaman!
- I'll find out who you really are!
- 固定搭配:“find out”意为“查明;弄清楚”。
- 句子分析:主从复合句,“who you really are”是宾语从句,作“find out”的宾语。
- 翻译:“我会查明你到底是谁!”
- All right, folks! The fun's over!
- 句子分析:两个简单句,前一句是对众人的称呼,后一句是主系表结构。
- 翻译:“好了,各位!玩乐时间结束了!”
- Please clear the area!
- 句子分析:祈使句,表达请求。
- 翻译:“请清理这片区域!”
- Send the ambulatory units home, Sergeant!
- 句子分析:祈使句,“Send...home”是常见结构。
- 翻译:“中士,把能走动的伤员送回家!”
- 单词分析:
- ambulatory:形容词,词源来自拉丁语“ambulare”,意为“行走”,词义:能走动的;非卧床的。
- 记忆方法:联想“ambul”(行走)+“atory”,表示“与行走有关的”→能走动的。
- 形近词:ambulatory/ambulance(救护车)、ambulate(行走)。
- 发音解析:
- 音节分解:am + bu + la + to + ry,/ˈæmbjələtɔːri/,重音在第二音节。
- 规则:am → /æm/,“am”发 /æm/ 音,其中“a”发短元音 /æ/,“m”发音。
- 规则:bu → /bjuː/,“bu”发 /bjuː/ 音,“u”发 /juː/ 音。
- 规则:la → /lə/,“la”发 /lə/ 音,“a”发短元音 /ə/。
- 规则:to → /tə/,“to”发 /tə/ 音,“o”发短元音 /ə/。
- 规则:ry → /ri/,“ry”发 /ri/ 音,“r”发音,“y”发 /i/ 音。
- We got lucky!
- 句子分析:简单句,主谓宾结构。
- 翻译:“我们运气好!”
- While I was opening the valve, the roof started collapsing--hm?!
- 句子分析:主从复合句,“While I was opening the valve”是时间状语从句,“the roof started collapsing”是主句。
- 翻译:“当我在打开阀门的时候,屋顶开始坍塌了——嗯?!”
- 单词分析:
- valve:名词,词源来自拉丁语“valva”,意为“门;活门”,词义:阀门;活门。
- 记忆方法:联想“val”(力量)+“ve”,表示“控制力量的东西”→阀门。
- 形近词:valve/valiant(勇敢的)、valley(山谷)。
- 发音解析:
- 音节分解:val + ve,/vælv/,重音在第一音节。
- 规则:val → /væl/,“val”发 /væl/ 音,其中“a”发短元音 /æ/,“l”发音。
- 规则:ve → /v/,“ve”发 /v/ 音,“e”不发音。
- collapsing:动词现在分词,词源来自拉丁语“collapsus”,意为“倒塌;崩溃”,词义:坍塌;崩溃。
- 记忆方法:联想“col-”(一起)+“lapse”(滑倒),表示“一起滑倒”→坍塌。
- 形近词:collapsing/collapse(倒塌)、collapseable(可折叠的)。
- 发音解析:
- 音节分解:col + lapse + ing,/kəˈlæpsɪŋ/,重音在第二音节。
- 规则:col → /kə/,“col”发 /kə/ 音,“o”发短元音 /ə/。
- 规则:lapse → /læps/,“lapse”发 /læps/ 音,其中“a”发短元音 /æ/,“p”发音。
- 规则:ing → /ɪŋ/,“ing”发 /ɪŋ/ 音。
- Hold on one second.
- 固定搭配:“hold on”意为“等一下;坚持”。
- 句子分析:祈使句,表达请求。
- 翻译:“等一下。”
- Where are you going, Gohan?!
- 句子分析:特殊疑问句,询问对方要去的地方。
- 翻译:“你要去哪里,悟饭?!”
- So what's the rush? Huh?!
- 句子分析:特殊疑问句,询问匆忙的原因。
- 翻译:“那么急什么?哈?!”
- Rush? I wasn't rushing!
- 句子分析:简短对话,第一句是疑问,第二句是否定回答。
- 翻译:“急?我没着急啊!”
- Gohan, you're hiding something, aren't you?!
- 句子分析:反义疑问句,前肯后否,询问悟饭是否在隐瞒什么。
- 翻译:“悟饭,你在隐瞒什么,不是吗?!”
- Uh. What d'ya mean? Hiding what?!
- 句子分析:简单的询问,对对方的话表示疑惑。
- 翻译:“呃。你什么意思?隐瞒什么?!”
- I've been looking for you!
- 固定搭配:“look for”意为“寻找”,“have been doing”是现在完成进行时态,表示从过去一直持续到现在的动作。
- 句子分析:现在完成进行时的句子,强调动作的持续性。
- 翻译:“我一直在找你!”
- You lied to me! Shame, shame!
- 固定搭配:“lie to sb.”意为“对某人说谎”。
- 句子分析:前一句是主谓宾结构,后一句是感叹表达。
- 翻译:“你对我说谎了!真丢脸,真丢脸!”
- You - You didn't have anything that you needed to take care of!
- 句子分析:主从复合句,“that you needed to take care of”是定语从句,修饰先行词“anything”。
- 翻译:“你——你根本没什么事情需要处理!”
- You saw Videl and you wanted to sneak off and meet her and give her a kiss!
- 句子分析:并列句,由“and”连接几个并列的动作。
- 翻译:“你看到维黛儿,就想偷偷溜走见她,还想亲她!”
- 单词分析:
- sneak:动词,词源来自中古英语“snēken”,意为“偷偷地走”,词义:偷偷地走;溜。
- 记忆方法:联想“s”(像蛇)+“neak”,表示“像蛇一样偷偷地走”。
- 形近词:sneak/sneaker(运动鞋)、sneaky(鬼鬼祟祟的)。
- 发音解析:
- 音节分解:sneak,/sniːk/,重音在第一音节。
- 规则:sne → /sniː/,“sne”发 /sniː/ 音,其中“e”发长元音 /iː/。
- 规则:ak → /k/,“ak”发 /k/ 音,“e”不发音。
- Angela! That's not true!
- 句子分析:简单句,表达否定观点。
- 翻译:“安吉拉!那不是真的!”
- And I really liked you, Gohan!
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,表达过去的情感。
- 翻译:“而且我真的很喜欢你,悟饭!”
- I can't believe you would embarrass me like this!
- 句子分析:主从复合句,“you would embarrass me like this”是宾语从句,作“believe”的宾语。
- 翻译:“我真不敢相信你会这样让我难堪!”
- 单词分析:
- embarrass:动词,词源来自法语“embarrasser”,意为“阻碍;使为难”,词义:使尴尬;使难堪。
- 记忆方法:联想“em-”(使)+“bar”(障碍)+“rass”,表示“使陷入障碍中”→使尴尬。
- 形近词:embarrass/embarrassment(尴尬)、embarrassed(尴尬的)。
- 发音解析:
- 音节分解:em + bar + rass,/ɪmˈbærəs/,重音在第二音节。
- 规则:em → /ɪm/,“em”发 /ɪm/ 音,“e”发短元音 /ɪ/。
- 规则:bar → /bær/,“bar”发 /bær/ 音,其中“a”发短元音 /æ/。
- 规则:rass → /əs/,“rass”发 /əs/ 音,“e”不发音。
- Videl, how would you like to know a little secret about Gohan that only I know?!
- 句子分析:主从复合句,“how would you like to know...”是主句,“that only I know”是定语从句,修饰“secret”。
- 翻译:“维黛儿,你想不想知道一个只有我知道的关于悟饭的小秘密?!”
- Sure, why not?
- 句子分析:简单的回应,表示同意。
- 翻译:“当然,为什么不呢?”
- Look! See what he's wearing?!
- 句子分析:祈使句,引导对方看某人穿着的东西。
- 翻译:“看!看看他穿的什么!”
- He's hiding something underneath!
- 句子分析:主谓宾结构的简单句,描述某人在下面藏了东西。
- 翻译:“他在下面藏了东西!”
- 单词分析:
- underneath:副词、介词,词源来自古英语“underneðan”,意为“在下面”,词义:在下面;在……之下。
- 记忆方法:联想“under”(在……下面)+“neath”,表示“在更下面”。
- 形近词:underneath/under(在……下面)、underneathness(在下面的状态)。
- 发音解析:
- 音节分解:un + der + neath,/ˌʌndəˈniːθ/,重音在第二音节。
- 规则:un → /ʌn/,“un”发 /ʌn/ 音,“u”发短元音 /ʌ/。
- 规则:der → /də(r)/,“der”发 /də(r)/ 音,“e”发短元音 /ə/。
- 规则:neath → /niːθ/,“neath”发 /niːθ/ 音,其中“ea”发长元音 /iː/。
- He's wearing some underwear that only a three - year old would wear!
- 句子分析:主从复合句,“that only a three - year old would wear”是定语从句,修饰“underwear”。
- 翻译:“他穿着只有三岁小孩才会穿的内裤!”
- Your secret. That's it?
- 句子分析:简单的询问,对所谓的秘密表示质疑。
- 翻译:“你的秘密。就这个?”
- Don't you deny it, Gohan! I saw them!
- 固定搭配:"deny it"意为 "否认此事"。
- 句子分析:祈使句 “Don't you deny it” 表达强烈要求对方不要否认,后句 “I saw them” 陈述事实。
- 翻译:"你别否认了,悟饭!我看到它们了!"
- 单词分析:
- deny:动词,词源来自拉丁语 "denegare",词义:否认;拒绝。
- 记忆方法:可以联想 “de-”(否定) + “ny”,表示否定某事。
- 形近词:deny/defy(违抗)、deny/disown(否认关系)。
- 发音解析:
- 音节分解:de + ny /dɪˈnaɪ/,重音在第二音节
- 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ny → /naɪ/, “ny” 发 /naɪ/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“y” 发长元音 /aɪ/。
- It was the day before yesterday, pal!
- Wait. The day before yesterday?
- Yes! I was on my way to gym class, minding my own business, when I noticed that Gohan was still in the locker room.
- 固定搭配:"on one's way to"意为 "在某人去……的路上";"mind one's own business"意为 "管好自己的事"。
- 句子分析:主从复合句,“I was on my way to gym class” 是主句,“minding my own business” 是伴随状语,“when I noticed that...” 是时间状语从句,其中 “that Gohan was still in the locker room” 是宾语从句。
- 翻译:"是的!我在去上体育课的路上,正忙着自己的事,这时我注意到悟饭还在更衣室里。"
- 单词分析:
- minding:动词现在分词,词源来自古英语 “gemyndian”,词义:注意;留心;照顾。这里 “mind one's own business” 取 “管、关注” 之意。
- 记忆方法:联想 “mind” 本身有 “头脑、思维” 之意,用头脑去管自己的事,就是 “管好自己的事”。
- 形近词:mind/mint(薄荷)、find(找到)。
- 发音解析:
- 音节分解:min + ding /ˈmaɪndɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:min → /maɪn/, “min” 发 /maɪn/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:ding → /dɪŋ/, “ding” 发 /dɪŋ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- noticed:动词过去式,词源来自拉丁语 “notitia”(知识、通知),词义:注意到;察觉到。
- 记忆方法:联想 “note”(笔记、注意) + “-ed” 过去式后缀,看到并记录下来,就是 “注意到”。
- 形近词:notice/notable(值得注意的)、notify(通知)。
- 发音解析:
- 音节分解:no + ticed /ˈnəʊtɪst/,重音在第一音节
- 规则:no → /nəʊ/, “no” 发 /nəʊ/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
- 规则:tice → /tɪs/, “tice” 发 /tɪs/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ce” 发 /s/ 音。
- 规则:d → /d/, “d” 发 /d/ 音。
- He was pulling up his pants and I saw it.
- It was the cutest teddy - bear I'd ever seen!
- 句子分析:主从复合句,“It was the cutest teddy - bear” 是主句,“I'd ever seen” 是定语从句,修饰 “teddy - bear”。
- 翻译:"那是我见过的最可爱的泰迪熊!"
- 单词分析:
- cutest:形容词最高级,词源来自 “cut”(可爱的,原义为 “切割”,可能因为可爱的东西给人小巧精致像被切割过的感觉),词义:最可爱的。
- 记忆方法:“cute”(可爱的) + “-st” 最高级后缀。联想可爱的东西让人忍不住想要亲近,最高级就是最让人亲近、最可爱的。
- 形近词:cute/cult(狂热崇拜)、cue(提示)。
- 发音解析:
- 音节分解:cu + test /ˈkjuːtɪst/,重音在第一音节
- 规则:cu → /kjuː/, “cu” 发 /kjuː/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“u” 发长元音 /juː/。
- 规则:test → /tɪst/, “test” 发 /tɪst/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“st” 发 /st/ 音。
- Fess up! You wear teddy - bear underwear!
- 固定搭配:"fess up"意为 "坦白;招供"。
- 翻译:"坦白吧!你穿泰迪熊图案的内裤!"
- 单词分析:
- fess:动词,词源来自拉丁语 “confiteri”(承认),词义:承认;坦白。
- 记忆方法:可以联想 “confess”(承认)去掉 “con-”,简化为 “fess”。
- 形近词:fess/less(更少的)、mess(混乱)。
- 发音解析:
- 音节分解:fess /fes/,/fes/,重音在第一音节
- 规则:fes → /fes/, “fes” 发 /fes/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“s” 发 /s/ 音。
- That's my secret that you've been keeping?
- 句子分析:主从复合句,“That's my secret” 是主句,“that you've been keeping” 是定语从句,修饰 “secret”。
- 翻译:"那就是你一直保守的我的秘密?"
- 单词分析:
- keeping:动词现在分词,词源来自古英语 “cepan”(保存、看守),词义:保留;保存;保守。
- 记忆方法:联想 “keep”(保持、保存) + “-ing” 现在分词后缀,持续地保存就是 “一直保守”。
- 形近词:keep/peep(偷看)、leep(苏格兰英语中休息)。
- 发音解析:
- 音节分解:kee + ping /ˈkiːpɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:kee → /kiː/, “kee” 发 /kiː/ 音,其中 “k” 发 /k/ 音,“ee” 发长元音 /iː/。
- 规则:ping → /pɪŋ/, “ping” 发 /pɪŋ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- What about when we were both on the roof yesterday right before our English class was about to start?
- 句子分析:复杂的疑问句,“What about...” 是疑问结构,“when we were both on the roof yesterday” 是时间状语从句,“right before our English class was about to start” 是嵌套在前面时间状语从句里的时间状语。
- 翻译:"那昨天我们俩在屋顶上,就在英语课即将开始之前那会儿呢?"
- Oh, that? Oh, no! Not then!
- I couldn't have seen your underwear then because I didn't have my contacts in.
- 句子分析:主从复合句,“I couldn't have seen your underwear then” 是主句,使用了 “couldn't have done” 表示对过去情况的否定推测,“because I didn't have my contacts in” 是原因状语从句。
- 翻译:"那时我不可能看到你的内裤,因为我没戴隐形眼镜。"
- 单词分析:
- contacts:名词复数,词源来自拉丁语 “contactus”(接触),词义:隐形眼镜。这里是因为隐形眼镜是直接接触眼球的。
- 记忆方法:联想 “contact”(接触) + “-s” 复数后缀,隐形眼镜是和眼睛接触的东西。
- 形近词:contact/contract(合同)、contain(包含)。
- 发音解析:
- 音节分解:con + tacts /ˈkɒntækts/,重音在第一音节
- 规则:con → /kɒn/, “con” 发 /kɒn/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:tact → /tækt/, “tact” 发 /tækt/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“ct” 发 /kt/ 音。
- 规则:s → /s/, “s” 发 /s/ 音。
- I thought you were a nice boy!
- Keep your pants on! Or else! Got it?!
- 固定搭配:"keep...on"意为 "穿着;戴着";"or else"意为 "否则;要不然"。
- 翻译:"把裤子穿好!否则有你好看的!明白了吗?!"
- No! That's not what I meant!
- Of course I didn't have my pants off on the roof yesterday!
- I don't like you anymore, Gohan!
- See if I ever let you take me out again!
- 固定搭配:"take sb. out"意为 "带某人出去"。
- 句子分析:这是一种带有威胁意味的表达,“See if...” 表示 “走着瞧会不会……”。
- 翻译:"走着瞧我还会不会再让你带我出去!"
- Angela really liked me and somehow I managed to hurt her feelings!
- 固定搭配:"manage to do sth."意为 "设法做成某事"。
- 句子分析:并列句,由 “and” 连接两个简单句 “Angela really liked me” 和 “somehow I managed to hurt her feelings”。
- 翻译:"安吉拉真的很喜欢我,可不知怎么的我却伤了她的心!"
- 单词分析:
- managed:动词过去式,词源来自意大利语 “maneggiare”(处理、操纵),词义:设法;管理。
- 记忆方法:联想 “man”(人) + “age”(时代) + “-d” 过去式后缀,人在不同时代要设法应对各种情况。
- 形近词:manage/mange(兽疥癣)、mage(魔法师)。
- 发音解析:
- 音节分解:man + aged /ˈmænɪdʒd/,重音在第一音节
- 规则:man → /mæn/, “man” 发 /mæn/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:age → /ɪdʒ/, “age” 发 /ɪdʒ/ 音,其中 “a” 发短元音 /ɪ/,“g” 发 /dʒ/ 音,“e” 不发音。
- 规则:d → /d/, “d” 发 /d/ 音。
- I'll bet I destroyed her whole world! Man...
- 固定搭配:"I'll bet..."意为 "我敢打赌……"。
- 句子分析:表达说话者强烈认为自己的行为造成了严重后果。
- 翻译:"我敢打赌我毁了她的整个世界!天哪……"
- 单词分析:
- destroyed:动词过去式,词源来自拉丁语 “destruere”(拆毁、破坏),词义:摧毁;破坏。
- 记忆方法:联想 “de-”(否定、去除) + “stroy”(可以联想 “stray” 偏离,破坏就是让事物偏离原来的状态) + “-ed” 过去式后缀。
- 形近词:destroy/destiny(命运)、restore(恢复)。
- 发音解析:
- 音节分解:de + stroy + ed /dɪˈstrɔɪd/,重音在第二音节
- 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:stroy → /strɔɪ/, “stroy” 发 /strɔɪ/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“oy” 发 /ɔɪ/ 音。
- 规则:ed → /d/, “ed” 发 /d/ 音。
- I need to find her and apologize!
- No way! That's my sign, too!
- 固定搭配:"no way"意为 "不可能;没门"。
- 翻译:"不可能!那也是我的标志!"
- Wow! We have a lot in common then!
- 固定搭配:"have a lot in common"意为 "有很多共同点"。
- 翻译:"哇!那我们有很多共同点呢!"
- And what a physique!
- 翻译:"而且身材真棒啊!"
- 单词分析:
- physique:名词,词源来自法语 “physique”(体格、体质),词义:体格;体形。
- 记忆方法:联想 “physic”(医学、体格) + “-que” 后缀,和身体相关的外在表现就是 “体格”。
- 形近词:physique/physicist(物理学家)、physiology(生理学)。
- 发音解析:
- 音节分解:phy + sique /ˈfɪziːk/,重音在第一音节
- 规则:phy → /faɪ/, “phy” 发 /faɪ/ 音,其中 “ph” 发 /f/ 音,“y” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:siq → /sɪk/, “siq” 发 /sɪk/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“q” 发 /k/ 音。
- The last guy I went out with was nice but he was whimpy!
- 固定搭配:"go out with"意为 "和……出去约会"。
- 句子分析:主从复合句,“The last guy” 是先行词,“I went out with” 是定语从句,修饰 “guy”,“but” 连接两个并列的描述 “he was nice” 和 “he was whimpy”。
- 翻译:"我上次约会的那个男生人不错,但他很懦弱!"
- 单词分析:
- whimpy:形容词,词源可能是 “whimper”(呜咽、啜泣)的变体,词义:懦弱的;软弱的。
- 记忆方法:联想 “whimper”(发出呜咽声),一个总是呜咽的人通常是懦弱的,加上 “-y” 形容词后缀。
- 形近词:whimpy/whim(突发奇想)、wimp(懦弱的人)。
- 发音解析:
- 音节分解:whim + py /ˈwɪmpi/,重音在第一音节
- 规则:whim → /wɪm/, “whim” 发 /wɪm/ 音,其中 “wh” 发 /w/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:py → /pi/, “py” 发 /pi/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“y” 发长元音 /i/。
- He even wore teddy - bear underwear!
- As another day begins at Orange Star High, the true identity of the Great Saiyaman remains a mystery.
- 固定搭配:“As...”引导时间状语从句,表示 “当……时候”;“remain a mystery”意为 “仍然是个谜”。
- 句子分析:主从复合句,“As another day begins at Orange Star High” 是时间状语从句,“the true identity of the Great Saiyaman remains a mystery” 是主句。
- 翻译:"随着橙星高中新一天的开始,超级赛亚人的真实身份仍是个谜。"
- 单词分析:
- identity:名词,词源来自拉丁语 “identitas”,词义:身份;同一性。
- 记忆方法:联想 “identical”(相同的) + “-ity” 名词后缀,强调个体的独特标识就是 “身份”。
- 形近词:identity/identify(识别)、idiot(白痴)。
- 发音解析:
- 音节分解:i + den + ti + ty /aɪˈdentəti/,重音在第二音节
- 规则:i → /aɪ/, “i” 发 /aɪ/ 音,其中 “i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:den → /den/, “den” 发 /den/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:ti → /tɪ/, “ti” 发 /tɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发长元音 /i/。
- Next time on Dragon Ball Z!
本文地址:https://www.yitenyun.com/6620.html